New translations of texts used for Eucharistic adoration to go into effect in December

 

A Dominican friar blesses the faithful with the Eucharist during Benediction at the Dominican Rosary Pilgrimage at the National Shrine of the Immaculate Conception in Washington, DC, on Sept. 28, 2024. / Credit: Jeffrey Bruno

CNA Staff, Oct 11, 2024 / 15:30 pm (CNA).

The U.S. bishops have approved a new translation of texts used during Eucharistic adoration and Communion outside of Mass.

The texts from the ritual book “The Holy Communion and Worship of the Eucharistic Mystery Outside Mass” serve as a liturgical resource for Eucharistic worship.

The Vatican approved the new translation on March 7, 2023, more than a year after the U.S. bishops approved it in November 2021.

Though the translation received Vatican approval earlier this year, parishes were granted the option to use the new translation on Sept. 14. The translation will be required beginning Dec. 1.

The ritual book includes prayers and guidelines to be used when the Eucharist is distributed outside of Mass, which can happen in certain circumstances such as when a Catholic is ill or nearing death. These rituals are known as the Order of Distributing Holy Communion Outside Mass and the giving of Communion and Viaticum to the sick by an extraordinary minister.

A person may receive the Eucharist as viaticum when nearing death, in addition to the sacrament of the anointing of the sick. Receiving the sacrament as viaticum is considered “the last sacrament of the Christian,” according to the Catechism of the Catholic Church (Nos. 1524–1525).

The new translation of the ritual book also affects any other distribution of Communion outside of Mass, which may take place when there are pastoral needs, such as when someone is unable to attend Mass for health reasons. A Eucharistic minister may carry the Eucharist in a pyx, a small round container for the Eucharist, and carry it in a small burse, a cloth or leather bag around the minister’s neck to bring Communion directly to the person in need.

The ritual book also includes instructions on Communion services not offered by a priest in which a deacon may offer Communion when no priest is available. If no deacon is present, an acolyte — a lay Catholic authorized to give Communion as a special minister — may do so in certain circumstances.

The new translation of the ritual book also affects prayers sung or said at Benediction, such as the hymns “O Salutaris Hostia” and “Tantum Ergo.” The translation of “O Salutaris Hostia” is the first to become standardized in English, while in past years translations have had slight variances. The hymns may still be sung in Latin if desired.

The previous translation of the ritual book from the Latin text was approved by the U.S. bishops in 1976.


If you value the news and views Catholic World Report provides, please consider donating to support our efforts. Your contribution will help us continue to make CWR available to all readers worldwide for free, without a subscription. Thank you for your generosity!

Click here for more information on donating to CWR. Click here to sign up for our newsletter.


About Catholic News Agency 11964 Articles
Catholic News Agency (www.catholicnewsagency.com)

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.

All comments posted at Catholic World Report are moderated. While vigorous debate is welcome and encouraged, please note that in the interest of maintaining a civilized and helpful level of discussion, comments containing obscene language or personal attacks—or those that are deemed by the editors to be needlessly combative or inflammatory—will not be published. Thank you.


*